буквально можно перевести как "посадить блоху кому-то в ухо", что означает "внушить кому-то мысль, идею, которая не даёт покоя" или «подать кому-то идею, заставить кого-то о чём-то задуматься»
🎞️Mein Freund hat mir einen Floh ins Ohr gesetzt, und jetzt denke ich ständig darüber nach, ein eigenes Café zu eröffnen. Мой друг внушил мне эту мысль, и теперь я постоянно думаю о том, чтобы открыть собственное кафе.
🎞️Die Werbung hat mir einen Floh ins Ohr gesetzt, und jetzt will ich unbedingt dieses neue Handy kaufen. Реклама внушила мне мысль, и теперь я непременно хочу купить этот новый телефон.
🎞️Als er von der Weltreise erzählte, hat er ihr einen Floh ins Ohr gesetzt, und sie plant jetzt auch eine Reise. Когда он рассказал о кругосветном путешествии, он подал ей эту идею, и теперь она тоже планирует поездку.
В комментариях к предыдущему посту 🍂 предложили много интересных идей, например:
eine Biene in deiner Haube zu haben - видимо, от английского have a bee in your bonnet. Если честно, такого выражения я еще не видела, и словарь dwds мне тоже ничего не выдает по такому запросу, но как игра слов и метафора - очень интересно 🍂
Так же можно сказать fixe Idee (тоже из предложенных вариантов в комментариях) 🍂 🍂Sie hat die fixe Idee, nach Australien auszuwandern. У неё навязчивая идея эмигрировать в Австралию.
На видео можно посмотреть дополнительные примеры употребления 🍂. И пишите свои предложения с jmdm einen Floh ins Ohr setzen🍂
буквально можно перевести как "посадить блоху кому-то в ухо", что означает "внушить кому-то мысль, идею, которая не даёт покоя" или «подать кому-то идею, заставить кого-то о чём-то задуматься»
🎞️Mein Freund hat mir einen Floh ins Ohr gesetzt, und jetzt denke ich ständig darüber nach, ein eigenes Café zu eröffnen. Мой друг внушил мне эту мысль, и теперь я постоянно думаю о том, чтобы открыть собственное кафе.
🎞️Die Werbung hat mir einen Floh ins Ohr gesetzt, und jetzt will ich unbedingt dieses neue Handy kaufen. Реклама внушила мне мысль, и теперь я непременно хочу купить этот новый телефон.
🎞️Als er von der Weltreise erzählte, hat er ihr einen Floh ins Ohr gesetzt, und sie plant jetzt auch eine Reise. Когда он рассказал о кругосветном путешествии, он подал ей эту идею, и теперь она тоже планирует поездку.
В комментариях к предыдущему посту 🍂 предложили много интересных идей, например:
eine Biene in deiner Haube zu haben - видимо, от английского have a bee in your bonnet. Если честно, такого выражения я еще не видела, и словарь dwds мне тоже ничего не выдает по такому запросу, но как игра слов и метафора - очень интересно 🍂
Так же можно сказать fixe Idee (тоже из предложенных вариантов в комментариях) 🍂 🍂Sie hat die fixe Idee, nach Australien auszuwandern. У неё навязчивая идея эмигрировать в Австралию.
На видео можно посмотреть дополнительные примеры употребления 🍂. И пишите свои предложения с jmdm einen Floh ins Ohr setzen🍂
Most people buy Bitcoin via exchanges, such as Coinbase. Exchanges allow you to buy, sell and hold cryptocurrency, and setting up an account is similar to opening a brokerage account—you’ll need to verify your identity and provide some kind of funding source, such as a bank account or debit card. Major exchanges include Coinbase, Kraken, and Gemini. You can also buy Bitcoin at a broker like Robinhood. Regardless of where you buy your Bitcoin, you’ll need a digital wallet in which to store it. This might be what’s called a hot wallet or a cold wallet. A hot wallet (also called an online wallet) is stored by an exchange or a provider in the cloud. Providers of online wallets include Exodus, Electrum and Mycelium. A cold wallet (or mobile wallet) is an offline device used to store Bitcoin and is not connected to the Internet. Some mobile wallet options include Trezor and Ledger.